ZAŠTO se kaže „Glup do daske“?

U našem uličnom žargonu može se često čuti kako za nekoga kažu da je „glup do daske“. E…pa…danas ćemo vam objasniti zašto se kaže za nekog da je glup do daske? Šta znači gore pomenuta rečenica? Ukoro sledi odgovor…
Nije teško odgonetnuti da izraz, „glup do daske.“ koji se kod nas upotrebljava uglavnom u argou (govoru užih grupa ili pojedinih sredina), znači: „glup dokraja, sasvim, skroz, potpuno glup“.
Ostaje, međutim, nejasno zašto se umesto do kraja ili slično kaže do daske.?
U prvi mah moglo bi se pomisliti da je to u vezi sa izrazom fali mu (nedostaje mu) jedna daska (u glavi), što će reći da je neko glup, ograničen, šašav, ćaknut, nerazborit i sl. Ipak, ta dva frazema nemaju jedan sa drugim nikakve veze (osim što se podudaraju u reči daska).
To se može dokazati činjenicom da postoji i izraz pijan do daske, uz koji J. Matešić, u svom Frazeološkom rječniku, daje kratko tumačenje: „sasvim pijan”. Kaže se još i odvrnuti ili odšarafiti (npr. radio) do daske, opet u značenju: „sasvim, dokraja“. (Misli se na pojačavanje tona okretanjem „dugmeta” do krajnjih mogućnosti.)
Kao što se može videti, veza do daske u svim tim slučajevima znači: „sasvim, skroz, potpuno, dokraja“ Odakle to značenje?
Vozači automobila setiće se još jednog izraza koji u svom sastavu ima ono do daske. To je gas do daske ili, potpunije: pritisnuti (pričepiti) gas do daske. Značenje je opet u suštini isto: „uraditi nešto dokraja, skroz”, a to je u ovom slučaju: „pritisnuti gas, tačnije, papučicu za gas, do samog kraja” – da bi se time postigla maksimalna brzina.
I upravo tu se nalazi ključ za objašnjenje nastanka frazema koji u svom sastavu imaju vezu do daske. Za razliku od svih drugih navedenih izraza, u izrazu gas do daske – reč daska upotrebljena je u pravom značenju.
Tako se, naime, u automehaničarskom i vozačkom govoru (žargonu) naziva podloga na kojoj leži papučica za gas (kod automobila i motornih vozila uopšte). Prema tome, pritisnuti gas do daske znači bukvalno: „potisnuti polugu gasa, ili dovoda goriva, do same podloge (daske)“, što će reći – do samog kraja.
Prenošenjem na druge slučajeve (gde daske stvarno nema) veza do daske dobila je novo, preneseno značenje, koje se zapaža u mnogim izrazima, kao što su: glup do daske, pijan do daske, zaguljen (tj. „isključiv, netrpeljiv”) do daske, pa onda: odvrnuti (ili odšarafiti) do daske, grešiti do daske, zastraniti do daske itd.
Za sve te izraze karakteristično je dvoje: da pripadaju uglavnom razgovornom jeziku (i to argou ili žargonu) i da im je izvorište u oblasti tehnike (automobilizma), po čemu pripadaju skupini frazema koji su veoma retki.
izvor:opsteobrazovanje.in.rs
Molimo online portale (sajtove), ako kopirate orginalni clanak s našeg sajta zanimljivosti dana NAVEDITE NAS KAO IZVOR i MALO IZMENITE NASLOV.Za objavljivanje originalnih članka sa sajta na Facebook(Meta),Instagram,YouTube kontaktirajte nas za odobrenje. Hvala!
PREDLAŽEMO VAM JOŠ:



